實習報告網
泰語翻譯實習周記
泰語翻譯實習周記(集錦十三篇)。
一段辛苦的實習生活已經告一段落了,想必你的視野也得到了開拓,讓我們好好總結一下,寫一份實習總結吧。你想好怎么寫實習總結了嗎?以下是小編整理的翻譯實習總結(通用13篇),歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
泰語翻譯實習周記 篇1
大學的最后的一個學期,我來到一家翻譯公司實習。我應聘的職務是英語校對,剛開始我對這個工作不是很了解,以為就是檢查檢查錯誤就可以了,然而就是這份我認為很簡單的工作,我卻在在實習期內出現了不少的錯誤。
在進入公司之前,我們都是經過了筆試的。一段英譯中,一段中譯英?;蛟S是因為沒有在學校做過這方面的訓練,再者,詞匯量嚴重不足,第三,計算機操作不熟練,這兩篇小稿子我做了得有兩個小時。進入公司后,經理告訴我,其實當時來面試的人中,比我水平高的有很多,計算機能力比我強的也很多,可選了我是因為我的.性格。因為我能在一個陌生的環境穩穩地耐得住性子做兩個小時。以下就是我在實習期間的工作情況。
我在幾個月的實習期間被經理批評過多次,因為每次的成稿總會有一些小小的錯誤。我就把我經常出錯的地方、原因寫到一張紙上,在每次交給經理稿子之前都再仔細檢查一下有沒有再出現這些錯誤,確認無誤后,才把稿子給她。這樣一來,以后就很少出錯了。我總結出,無論以后做什么工作都要仔細認真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
翻譯公司外語專業實習報告翻譯公司外語專業實習報告
剛開始,經理會發給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。因為我們公司主要是做石油機械設備這部分,相對來說,懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學到很多。真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺電腦,網絡資源十分便利,稍有不懂便可上網查詢。
再后來,如果有比較簡單的小稿子,經理會先發給我們,讓我們試著翻。等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,缺陷不足顯露無疑。學到知識的同時,也添加了繼續努力的信心。
因為我們公司還負責排版,就是說,譯文原文校對完之后,按照原文格式調整好,使其盡量保持原文面貌。我本來計算機操作就不熟練,打字也不快,這樣一來,我有些工作也許會因為我的操作不熟練而拖延完成。第一個月沒少吃了計算機操作不熟練的苦。以前在學校只知道word文檔、幻燈片,卻沒有實際操作過。而現在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請教。
泰語翻譯實習周記 篇2
專業英語文獻終于翻譯完了,總共花費了我若干了午休時間和一下午的時間,總的來說收獲還是很大的。作為英語弱勢群體的我來說,能堅持翻譯完這將近3000字的英文已經不錯了,下面我將具體來講講翻譯過程中的感受。
首先對于英語有了一個不一樣的認識,以前覺得學英語特別難,看到大段大段的英語更是頭痛,而專業英語就更不用說了因為不僅有復雜句式、語法,還有大量的專業詞匯。對于這次專業英語文獻翻譯也是硬著頭皮上的,剛開始時翻譯特別艱難,句式看不太懂,然后專業詞匯很多,于是只好一個一個去查,所以剛開始時翻譯的特別慢,這樣堅持下來到了第二段以后時,發現還是那幾個專業詞匯,偶爾出現一個新的,雖然語法、復雜句式還是有,可還是能發現其中的規律,于是慢慢的堅持下來,速度也上來了,也沒那么抗拒了,把那種長難句翻譯出來也發現,哦,其實也就那樣,并不是說難,而是沒掌握其中的規律。
接下來我想談談自己翻譯過程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些問題。說到方法,首先要謝謝這門課程還有我們的老師,所有的翻譯方法課堂上都講到了,包括直譯法、意譯法、增譯法、減譯法、重組法等?;蛟S在翻譯中你沒意識到用了什么方法,就翻譯過去了,其實就是說雖然英語很菜,但還是有一些基礎的。等回去標注翻譯方法時才恍然大悟原來自己是用了這種翻譯方法。雖然說方法都會了,專業詞匯也能查到,但是還是遇到了一些問題,比如,中西文化的.差異,在翻譯過程中,即使每個單詞都認識,句式也做了調整,可是翻譯出來就能感覺跟原文還是有很大差異,你不能很準確的表達出原文作者的意思。還有就是翻譯過程中對于一些專業名詞翻譯還不是很到位,比如“劫金”,這是礦物加工的專業詞匯,在詞典中無法找到英文對應的單詞,因此很多學者寫論文時直接用一個短語或一句話來表示,但翻譯過程中我們就應該翻譯成“劫金”,如果也翻譯成一句話或短語就失去了論文原有的味道。
再來說說我們翻譯應達到的一個要求,清末新興資產階級啟蒙思想家嚴復提出翻譯要達到“信、達、雅”,“信”指意義不背原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅。而對于初學翻譯的我們來說我覺得就是先做到了“信、達”,簡單說尊重原文作者的意思,不歪曲,然后翻譯過來不生澀,符合中國人的閱讀習慣。最后等自己有翻譯經驗后再去追求“雅”。
最后感謝專業英語科技翻譯這門課程和我們的老師,讓自己對于專業英語的閱讀、翻譯有了一個開始!
泰語翻譯實習周記 篇3
作為一名商務俄語專業的同學。我的工作內容是翻譯。在這一過程中,我采納了看、問、學等方式,初步了解了工作中的詳細業務學問,拓展了所學的專業學問。為以后正常工作的綻開奠定了堅實的基礎,從個人進展方面說,對我影響最大的應當是作為一個社會人工作作風以及在工作過程中專業學問對工作的重要作用,由于這些都是我在校學習中不曾接觸過的方面,所以我將在報告中首先敘述我在實習期間積累的這方面的熟悉和閱歷。畢業實習是每個高校生必需擁有的一段經受,它使我們在實踐中了解社會,讓我們學到了許多在課堂上根本就學不到的學問,受益匪淺,也打開了視野,增長了見識,為我們以后進一步走向社會打下堅實的基礎由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開頭的工作特別忙,感覺很累。很耗時間,第一天腰酸背痛的。但是過了幾天就稍有點習慣了,每天學習許多學問。
剛步入工作崗位,才發覺自己有許多都不懂的。有空閑的時候就會看一些與專業相關的書,我現在上班近兩個月了,在這短短一個多月中,曾有幾次想過干完一個月不干了。或許我是剛開頭工作,有時受不了經理給的氣,自己心里很不舒適,就想辭職再重新換個工作得了。但靜下心來認真想想,再換個工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開頭。就應當踏踏實實的干好自己的工作,究竟又沒有工作閱歷,現在有機會了就要從各方面鍛煉自己。不然,惦念以后干什么都會干不好的。我現在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很簡單進入工作,關鍵是學習對人怎么說話、態度及其處事。由于閱歷少,我現在這方面還有欠缺。
現在才明白,在校做一名同學,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社會,早晚要面對這些避開不了的事。所以,現在我很珍惜學習的機會,多學一點總比沒有學的好,花同樣的時間,還不如多學,對以后擇業會有很大的關心。
兩個月的實習期很快就過去了,美妙的東西總是稍縱即失。
千里之行,始于足下,這短暫而又充實的實習,我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經受,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大關心。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實際生活中仔細的貫徹,好的習慣也要在實際生活中不斷培育。這一段時間所學到的閱歷和學問是我一生中的一筆珍貴財寶。事無大小,自己都傾力而為,在這過程中不僅培育了自己仔細負責的工作態度,也培育了自己的急躁和韌勁我在實習的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些圓滿?;蛟S是實習日子短的關系,但時通過實習,加深了我對專業學問基本的理解,豐富了我的用運力量,使我對日常管理工作有了肯定的感性和理性熟悉。熟悉到要做好日常管理工作,既要注意管理理論學問的學習,更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結合。
這次實習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的.關系是很重要的。做事首先要學做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現代社會的做人的一個最基本的問題。對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學習的東西許多,他們就是最好的老師,正所謂三人行,必有我師,我們可以向他們學習許多學問、道理。在此,我要感謝全部為我的實習供應關心和指導的領導老師們,感謝你們這么多天的照看和關心。信任這次寶貴的實習經受會始終伴隨著我以后的工作生活。我會通過這次實習,更加懂得學問和實踐的積累,不斷充實自己。
泰語翻譯實習周記 篇4
xx年4月28日,我進入騰龍芳烴(漳州)有限公司實習,我擔任的職位是翻譯。
騰龍芳烴(漳州)有限公司為一家落戶漳州古雷半島的外資企業,是漳州歷年來投資最大的外商投資項目,其總投資額138億人民幣,年產80萬噸Px(316萬噸加氫裂化、270萬噸連續重整)。該項目符合國家產業政策,有助于調整國內Px產業的地理布局和規模,提升該產業達到世界先進水平。該項目建成后,將通過上下游延伸形成完整產業鏈,建成又一重要的石化基地。公司每天早上8點半準時開始上班,我們每天早上基本上都能夠提前10分鐘到達公司。在工作時間認真完成工作;在休息時間與公司的人員多溝通交流,通過一周的實習,我基本上適應了公司的環境。而公司人員都非常支持我的工作,提供了忠實的意見與寶貴的機會來提升鍛煉我們的能力,而正是這些信任給了我們進步的壓力與動力,讓我有了緊迫感。
我被分到了公司的生產一部,第一天就接到了現場口譯培訓課程的任務,這對我來說是一個艱巨的任務,因為里面的專業術語太多,而且很多是縮略語,需要到網上查閱大量的資料才能確定如何翻譯。而且有些詞是有兩種意義的,例如:NA,它一方面可以表示“無”,另外也可以表示“國家級的”,兩種意思差別巨大,而且無上下文可以聯系進行判斷。最終,在翻閱大量資料后,我確定NA是無的意思。雖然此項任務艱巨,但對我來說也是充滿挑戰的。現場口譯不僅需要我利用晚上時間進行專業資料的學習,還對我的反應速度和精力集中程度提出了高要求。在外國人在臺上上課時,我需要認真做好筆記,記下他所講內容,然后快速用中午表達出來。三天的口譯雖然非常辛苦,但是卻著實讓我受益匪淺。不僅使我對化工這一行業有了一定的了解,有利于翻譯時更好的理解,還讓我積累了很多寶貴的口譯經驗。
因此我充分意識到了,雖然在學校里學了很多英語單詞掌握了英語語法與常用術語,但是對專業英語詞匯以及用法卻知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉這方面的術語。
工作的時候應該認真仔細,要知道稍微的'疏忽可能會給公司帶來巨大的損失。所以工作的時候要做到盡量與別人交流合作。例如,翻譯工作,難免會發生錯誤,所以我會向同事請教專業知識和詞匯,以保證準確無誤的完成工作。
作為一名實習生我們首先要端正心態,心態決定這我們的工作狀態,不要認為“我們還是學校的學生”,就可以做好做壞無所謂,上班可以遲到,有事沒事可以經常請假。應該把自己看成該單位的試用期員工,這樣有利于我們未來的就業,達到實習目的。
我覺得做事應當先學會做人。我們應該與同事形成一種良好的關系,互幫互助。當在地上發現垃圾,或者有誰的東西掉到地上時,應當主動地撿起啦。上下班的時候幫助同事們開關門窗,檢查用電情況,這都是我們實習生應當做的。不論實習工作是否對口,我們都應當努力去做,我想任何的工作都會是我們將來工作的一部分,去填寫表格文件,處理文字資料我們都應當認真對待。在實習中,我經常幫助大家做些電腦方面的事情。這或許就是一種主動積極的做事方法。
作為單位的新人,我們對業務往往不熟,甚至還會出錯。所以我們一定要虛心請教,避免犯些錯誤。向人請教還有一點好處,就是他們的工作經驗會是你少走很多彎路,例如我在做一個表格的時候,欣欣自喜,因為我覺得我年輕,做那種表格會比別人快很多,結果我累了一上午,終于把表格做好,卻發現他們在審閱的時候用了另外一種方法。我一直在旁邊看著,我覺得這是工作中的一種學習與收獲。
三天的課程口譯結束后,我開始負責部門與外國公司的交流問題。我第一天就因為坐得久了或者不習慣這里的生活而感到疲倦,有點坐著不耐煩。但是過了幾天,我慢慢的開始習慣了這種辦公室的生活?,F在在辦公室,有閑的時候就會看一些化工專業知識和與其相對應的英語表達法。有時候和大家談談,感受辦公室的生活,積累工作經驗。我覺得這次實習對我影響最大的就是讓我在工作實踐中領悟到了工作作風以及在工作過程中專業知識對工作的重要性,以及讓我體會到了工作的生活。
20多天的實習生活,使我真正體會到作為一名辦公室工作人員的忙碌生活。雖然我的事情并不多,但我的同事們不停地在工作,中午只有一個小時的時間休息,有時候還要主動加班。甚至有一天公司停電,同事們還要處理、裝訂文件。辦公室的生活其實是很忙碌的,并不像我以前想的那樣悠然自得,不用去做什么累人的體力活。
這次實習是我人生中的一次重要的經歷,對將來走上工作崗位產生積極地影響。我體會到了專業知識與工作閱歷對工作的技巧與工作效率的深刻影響。我充分明白了理論結合實際的現實意義。在工作中提升自我,與不斷提升自己的素質的重要性。
泰語翻譯實習周記 篇5
將近一個月的暑期翻譯實習課程即將結束。在這次翻譯實習中,指導老師黃老師為我們布置了5篇精心挑選的具有代表性的翻譯資料。翻譯資料內容豐富,涉及經濟、高科技、實事新聞以及西藏文化保護等方面。
經過三年的英語學習,大家的英語水平都有了很大的提高。作為英語專業的學生,我們中很多人以后有可能會走上英語翻譯的道路。這次學院組織的翻譯實習為我們提供了一個專業筆譯的機會,也讓我們體會到一名筆譯的親身感受。翻譯實習要求我們全面地將所學的各項英語知識結合起來,并在翻譯實踐中,進一步運用翻譯技巧來提高翻譯水平。在這次的翻譯實習過程中,我雖然遇到很多困難,但也收獲頗豐。
以前,盡管知道自己已經學了這么多年英語,英語水平應該也提高很多,但心里總是對自己沒有信心,總覺得自己英語不夠好,對未來的一切感到憂愁。但這次的翻譯實習之后,我感覺到翻譯其實也沒有那么難。只要認真分析句子結構,我們都可以翻譯出來。雖然,現在我的譯文用詞不夠標準,語句也還不夠得體,但我相信只要經過長時間的訓練,我也能翻出一篇好的譯文來。
這次翻譯實習除了使我增強了信心以外,更重要的是讓我發現了很多翻譯的缺點和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準確、恰當。我記得翻譯資料中有一個句子關于英國外交部的“traveladvice”。單詞“advice”本意是建議,但建議用在這里總覺得不恰當。經過一番思索,我翻譯成“旅行指南”,但后來恍然覺得“旅行指導”更恰當吧。其次是語言表達能力不足。翻譯過程中,我明明對文章的意思理解,但真正表達時總覺得組織不好語言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識面不夠廣泛。比如,對于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識,翻譯起來會容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個難點。例如,關于經濟的材料中提及美國標準?普爾公司和穆迪投資服務公司,如果平時做一個有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會比較順利。
翻譯是一門必須親自動手實踐的課程。不親自動手,翻譯水平如何就永遠無法得知,也永遠提高不了。這次的翻譯實習暴露了我在翻譯上的缺點和不足,也為我今后的努力指明了方向。在今后的學習過程中,我會針對不足之處加以訓練,并且多讀多看各方面書籍和新聞來擴大自己的知識面。這不僅僅是翻譯的要求,對于提高我們的自身素質也很重要。
這個實習過程暴漏了單詞量不夠,這點對我來說影響很大。
1、比如經常會遇到一些單詞,感覺見過但有不知道具體是什么意思只有查字典浪費了很多時間。通過這次實踐在以后頂頂會注意多積累增加單詞記憶量。
2、對句子的分析能力不足,包括具子成分以及語法的欠缺導致了在翻譯中的困難并且犯錯。英語句子成分只是英語語法中的一小部分,而且平時的考試也不會考,以前并沒有注意到這一點。
3、我在速度方面的不足。在這兒我主要談的是打印時的翻譯速度因為看電子版本,首先是費眼睛時間長了眼睛會很花,所以會感到比較的疲勞總是不能堅持下去。其次,是我本身對電腦鍵盤的熟練程度還不夠經常會打錯字。不過在以后的學習和工作中我會不斷提高自己在這方面的能力把自己的翻譯速度盡最大努力提上來。
這次的`翻譯實習對我來說是次絕佳的挑戰。經過這次的學習后我發現自己的心靜了很多,所以,什么都是一步一步來的,習慣和心態也是慢慢培養訓練出來的。認真和努力了這就已經足夠了。在以后的學習和工作中,我要有一個良好的心態,不刻意追求事情的完美一直加油努力就好。不管最后的結果怎樣我都會坦然去面對。最后對魏老師和張老師對我的幫助以及指導我要深表感謝??傊痪湓掃@次翻譯讓我受益匪淺,一定會對以后的道路會有所幫助。
泰語翻譯實習周記 篇6
轉眼間,三年大學生活已經接近尾聲,畢業的鐘聲將要敲響。將課堂所學知識運用于實踐成為畢業生們必經的道路。帶著老師的忠告,20xx年10月15日我有幸來到合肥華勝泡沫包裝有限公司行政辦公室實習。合肥華勝包裝有限公司始建于1994年,注冊資金達到500萬,占地面積16000平方米,年產值可達3000萬。是生產聚苯乙烯泡沫定型產品和泡沫板材的專業生產廠家。
目前這家公司已經擁有員工100多人,采用先進的大規模生產設備,這家公司自成立以來始終致力于聚苯乙烯泡沫的推廣,擁有各式成型機,可以滿足不同客戶的要求。這家公司主要生產各種電動車電池,酒水食品,海鮮類保險箱,醫用針劑,機械零件等各種包裝。這家公司還生產不同尺寸規格,不同密度的泡沫板材。而且還可以根據客戶要求,大小厚薄任意切割。
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。在短暫的實習過程中,我深深的感覺到自己所學知識的膚淺和在實際運用中的專業知識的匱乏。剛開始的一段時間里,對一些工作感到無從下手,茫然不知所措,上班第一天領導就派給我個師父,讓他對我的實習進行全程指導。剛上班時讓我熟悉公司生產已經銷售的流程,暫時沒有分配什么工作給我。而我身為一個文員實習者,首先接觸的應該是如何融入工作,該公司處理基本工作業務的流程是:
首先由銷售人員去各個有需要潛力的公司進行業務洽談,然后簽訂生產合同。之后便是業務單位根據自己的日期需要提前對產品下訂單,然后交由倉庫進行已有貨物和差額的統計,再將數據交給車間進行生產,倉庫再按照指定日期安排貨車送貨。幾天后知道自己的工作主要是產品數量統計這塊兒,并每天寫工作總結。平時也到網站發博客、論壇,感覺和自己的專業有些出入。
剛開始進行的是完成培訓的工作。由于感覺和專業不怎么對口,所以對于培訓便沒有在意,總以為這些工作很簡單,但是這種浮躁的態度讓我忽視了實習的目的——接觸和融入社會,以至于后來考核時有點手足無措。雖說發博客和論壇看上去有點象小學生都會做的事,可重復量如此大的工作如果沒有一定的耐心和細心是很難勝任的。
從此以后,我每天埋頭于博客和論壇中了。平時與同事相處中,雖然年齡差距大,好在有師傅溫和地指導,我發覺和各位長輩們相處也并不是很難,他們善于處事,有很大的包容心,我也慢慢融入這個大家庭,這得感謝給位前輩的淳淳教育。
時間過的真快,轉眼間,在華勝包裝有限公司的實習馬上要接近尾聲了。通過這三個月的實習,我接觸到了真正的規模、工作,親手進行了簡業務單子的處理,真正從課本中走到了現實中,從抽象的理論回到了多彩的.實際生活,細致地了解了現實業務處理的流程,認真觀摩了專家們針對公司各項業務的處理,使我對一個公司的運行模式的認識從純理性的上升到實踐,從實踐中的感性認識上升到了更深刻的理性認識。
在學??傄詾樽约簩W的是中文,和實際很脫軌,但是在四年大學生活中學到的點點滴滴很多都能代入工作過程中。譬如如何與人相處、真誠對人,譬如不論干什么都需要本著踏實的態度不斷學習,此刻在實習中我才真正領悟到“活到老學到老”的含義。實際的工作能力是書本上沒有辦法教授給我們的,必須要通過實際工作來積累與強化。
三個月實習滿后,我帶著學滿的知識離開了合肥華勝包裝有限公司。從那里,我學會了下面幾點找工作的心態:
一、繼續學習,不斷提升理論涵養。.com
在信息時代,學習是不斷地汲取新信息,獲得事業進步的動力。作為一名青年學子更應該把學習作為保持工作積極性的重要途徑。走上工作崗位后,我會積極響應單位號召,結合工作實際,不斷學習理論、業務知識和社會知識,用先進的理論武裝頭腦,用精良的業務知識提升能力,以廣博的社會知識拓展視野。
二、努力實踐,自覺進行角色轉化。
只有將理論付諸于實踐才能實現理論自身的價值,也只有將理論付諸于實踐才能使理論得以檢驗。同樣,一個人的價值也是通過實踐活動來實現的,也只有通過實踐才能鍛煉人的品質,彰顯人的意志。必須在實際的工作和生活中潛心體會,并自覺的進行這種角色的轉換。
三、提高工作積極性和主動性
實習,是開端也是結束。展現在自己面前的是一片任自己馳騁的沃土,也分明感受到了沉甸甸的責任。在今后的工作和生活中,我將繼續學習,深入實踐,不斷提升自我,努力創造業績,繼續創造更多的價值。
我認為大學生實習難,就業難,除非你有關系,能給你輕松找到工作,否則就難逃市場選擇的厄運。我在該公司實習總結了五個攻略,只能智勇雙全,才能在這個社會中出人頭地。
1、宜主動出擊:找實習崗位和找工作一樣,要講究方法。公司一般不會對外公布實習機會,可以主動和其人力資源部門聯系,主動爭取實習機會。可特別留意正在招聘人選的公司,說明其正缺乏人手,在沒有招到合適的員工的情況下,很有可能會暫時選擇實習生替代。
2、宜知己知彼:求職信和求職電話要穩、準、狠,即穩當地了解公司所處的行業大背景及所申請崗位的要求,準確地闡述自己的競爭力,自信自己就是對方要找的人;同時很誠懇地表現出低姿態,表示實習的熱望和決心。此外,規范的簡歷,良好的面試技巧都有助于提高實習成功率。
3、宜避熱趨冷:尋找實習單位時,宜避開熱門的實習單位和實習發布網站,勇于找冷門公司,回避熱點信息和實習高峰期,實習成功的可能性反而更大。
4、忌免費午餐:實習生與實習單位之間是雙贏關系,主動跟對方說我不要錢來干活是很糟糕的開始,說明自己缺乏自信。有價值的付出一定要有價值的回報,不存在施舍性的實習崗位,能夠為雇主創造價值的實習生才是對方所需,而理性考慮到實習生價值的單位會給予實習生更多的鍛煉機會。
5、忌盲目實習:未來求職拼的是專業度而不是態度。謀職實習不應是簡單的勞動經驗積累和態度培養,比如端盤子一類的工作,可能會增加挫折體驗;與專業不對口的實習在未來求職競爭時含金量很低,從找工作的角度,這樣的實習弊大于利。
實際上,實習只是接觸社會的一個過程,大學生實習的目的應該是為了自己日后的發展,而不僅僅是累計工作經驗,然后幫助找到一個薪水較高的工作而已。
在實習中,我嚴格按照實習規程進行操作。做為一名初出茅廬的普通大學生,我不會放松對自己的要求,我希望用自己一開始的學習熱情來對待日后的每一項任務工作。在這次畢業實習期間,雖然經常感到很苦,很累,但苦中有樂,累中有趣,也都表現的非常地積極努力認真。
現在,實習已經結束,這次實習內容主要就是文員工作,時間雖然只有三個月,但我獲益不淺,感慨良多。我感受最深的,有如下幾點:
其一,實習是個人綜合能力的檢驗。要想優秀完成工作,除了辦公室基礎知識功底深厚外,還需有一定的實踐動手能力,操作能力,應付突發故障的能力,還要對辦公室中常用軟件都能熟練操作。作為一名工作人員,還要求有較強的表達能力,同時還要善于引導自己思考、調節與人相處的氛圍等。另外,還必須有較強的應變能力、組織管理能力和堅強的毅力。其二,此次實習,我深深體會到了積累知識的重要性。
俗話說:要給學生一碗水,自己就得有一桶水。我對此話深有感觸。以往覺得很容易操作的office,但我的師父要求我完成某次產品統計的數據與記錄時,我卻一頭霧水,感覺和平時計算機課堂中學的完全不一樣,這也讓我感到巨大的慚愧。因為以前的自己總以為這些東西學不學得好與專業沒有多大聯系,殊不知工作不是專攻一個方面,而是考察我們的綜合知識水平。
再次,此次實習增強了我畢業就業的信心和勇氣。這次實習,我覺得我表現得還不錯,許多同學都認為,自己以后進入企業都是可以勝任的。由此看來,我們在大學里還是學到了不少東西,只是感覺不到而已。所以,我們有就業危機感是應該的,但不能過于自卑和擔憂,否則會妨礙自己的學習?,F在,我們能做的就是多吸取知識,提高自身的綜合素質。這就是我本次實習的所感所想,再次合肥華勝包裝有限公司以及學校老師對我們人生路上的幫助。
泰語翻譯實習周記 篇7
一、基本情況概述
按照學校的安排,本人本學期擔任高二11、12兩個班的英語教學工作,這兩個班都是生物平衡班。這一學期來,本人更積極地去了解學生,去摸清學生的學習基礎,以便更好地“因材施教”。在教學中認真備課、上課、聽課、評課,及時批改作業、講評作業,做好課后輔導工作,廣泛涉獵各種知識,形成比較完整的知識結構,嚴格要求學生,尊重學生,發揚教學民主,使學生學有所得,從而不斷提高自己的教學水平和思想覺悟,并順利完成教育教學任務。
二、主要做法和成績
為了迎接廣東省高中教學水平評估,本人這一學期認真學習新課程標準改革的有關理念,結合我校英語科組的教學理念,在英語課堂教學中完全遵循新課標的要求,對學生實施素質教育,關注學生的情感,做到以學生為主體,全面提高學生的語言素養,并以身作則,通過各種渠道學習新的知識,更新自身的知識體系,也為學生的終身學習樹立了很好的榜樣。另外,由于從本學期開始,學校引進了兩名外籍教師,這也更好地激發了學生學習英語的興趣。為了鼓勵學生,我經常找學生了解兩名外教所上的英語口語課,不放過任何一次能夠表揚學生的機會,學生的英語學習熱情也空前高漲。另外,我還創設各種情景,鼓勵學生大膽地使用英語,對他們在學習過程中的失誤和錯誤采取寬容的態度。為學生提供自主學習和直接交流的機會,以及充分表現和自我發展的一個空間。鼓勵學生通過體驗、實踐、合作、探索等方式,發展聽、說、讀、寫的綜合能力。創造條件讓學生能夠探究他們自己的一些問題,并自主解決問題。
同時,我還努力做到尊重每個學生,積極鼓勵他們在學習中的嘗試,保護他們的自尊心和積極性。把英語教學與情感有機地結合起來,創造各種合作學習的活動,促進學生互相學習,互相幫助,體驗成就感,發展合作精神。關注學習有困難的或性格內向的學生,盡可能地為他們創造使用語言的`機會。建立融洽、民主的師生交流渠道,經常和學生一起反思學習過程和學習效果,互相鼓勵和幫助,做到教學相關。
經過種種努力,加上有效地對學生實施學法指導,這兩個班在本學期的各次考試中都取得了比較好的成績,而且始終位于平衡班的前列,有些學生的成績甚至超過了許多實驗班的學生。
三、問題與不足
當然,也有一部分學生的英語基礎還相當薄弱,也曾經有學生要求為他們找家教;有些學生還沒有找到比較適合自己的學習方法。另外,本人對新課標的理解依然停留在初級階段,有時候在對新教材的處理上還存在一些理解不到位的地方。
四、今后努力方向
新課程改革不是紙上談兵,今后我必須要與實踐相結合,努力學習,積極進取,積極參與課程改革,在課改中不斷學習,不斷實踐,不斷反思,愿與新課程共同成長。
泰語翻譯實習周記 篇8
臨近畢業的最后半年,是我們真正實習生活的開始,是匯報我們這三年來在學校學習成果的開始,是步入社會大展宏圖的開始……參加了多場的招聘會、面試了多家的公司、衡量了多方面的因素,我選擇了這家公司開始我的實習生涯。懷著興奮、激動地心情,早早的踏上上班的公車,呼吸著清晨新鮮的空氣,憧憬著新的一天。來到公司陌生的環境、陌生的人和事,讓我感覺有點拘謹,努力讓自己的微笑減少言語上的笨拙。
第一天并不像我想象的那樣,由人事經理帶我們熟悉公司的環境,結識新的同事。大家似乎都很忙,可能現在是業務的旺季吧。實習的第一周,并沒有像我們想象的那樣,有什么業務性的工作讓我們著手。我們只是簡單的分配到一些事務性的工作,如整理文檔、記錄一些舊的文案等等。然后利用中午休息的時間結識了一些新的同事,熟悉了公司的環境。這時才真正體會到了理想與現實之間的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙給填補了。
經過了一個禮拜的實習,我也漸漸地開始從事一些公司需要的文件翻譯。當然,那些與日企之間的業務合同了什么的還是不可能經過我這樣的"菜鳥"的手的。我翻譯的只是一些公司要提供給對方的我們的資格認證等的文件,還有一些禮節性的文件。由于這些東西基本都是可以套用格式的,所以也沒有什么太大的壓力,只要認真去做了,就還是很簡單的。但是更多的時候依然還是在做內勤的一些雜活。雖然有些灰心,但是相對于公司其他一些非本科的還要下廠房進行廠房線上實習的實習生來說,已經算是受到照顧的了。而且這個應該也是所有的實習生要走過的一條必然之路吧。
所以也抱怨不了什么。只是盡力做好自己的本分工作,多向那些前輩問問,多學學,希望可以盡快地進入真正的實習狀態。當然,偶爾的一兩個時候還是依然有真正派上用場的時候。在進公司一個多星期的時候,一個日企客戶突然打來咨詢電話。由于沒有其他人可以接,我就硬著頭皮接了。雖然有點磕磕絆絆的',但是好歹還是了解的對方的意圖,在解釋了當時的狀況之后定下了下次面談的時間與地點,讓我真正感受了一把外語業務咨詢顧問的感覺。
兩周的翻譯實習結束了,在這兩周里,自己也體驗到了什么是獲得知識與成就的喜悅,也感受到了路途的辛苦和天氣的難耐,但這一切都是這兩周自己親身體驗而得來的感受,我感到很幸運學校能夠給我們安排了這次翻譯實習,也很感激老師不辭辛苦地準備,讓我有了課堂之外的很多收獲。
第一次實戰我們跟隨我們學校的土木專業的同學們,經過長途跋涉參觀了我們沈陽著名的,耳熟能詳的長青橋,富民橋,雖然平時我坐車總會從這兩座橋上通過,但是從來沒有機會認真的仔細的研究這兩座橋的結構也好,外觀也好。今天我們步行了將近兩個小時來到長青橋和富民橋下,有我們專業的老師為我們講解這兩座橋的結構,材質以及它悠久的歷史,讓我受益匪淺。雖然天氣無比炎熱,但是很高興能有這樣的機會來真正的認識了解我們身邊的橋。也了解到了很多非我們本專業的知識,橋的總類,橋的發展的歷史,橋的材料的逐步發展等等,這樣很快一上午的時間就過去了,我也學到了很多東西,雖然很累很熱,但我覺得很值得。第二次實戰才是我們英語專業的學生真正的實戰體驗,我們的口譯老師,袁理老師為我們的口譯實踐花費了很多精力,為我們能夠足夠真實的感受口譯現場的環境氛圍,為我們請來了我們的外教一家人,為我們模擬口譯現場,那天真的很緊張,一想到要真的要去進行實戰翻譯,就會很緊張,我也花了很多的時間進行準備,為了不辜負老師的苦心,那天的活動很成功,自己也終于真正的體驗了口譯工作者們的工作性質,口譯員所必須具備的素質,對于自己來說都是極大的挑戰,但是我對自己很有信心。
通過這次的實習活動,自己真的收益了很多,我先核心通過這次翻譯實習,對于自己今后的學習或者工作都有很大的幫助,我會積極吸取這次實習的一切,為自己今后的學習工作做好足夠的準備。
泰語翻譯實習周記 篇9
xx年4月28日,我進入騰龍芳烴(漳州)有限公司實習,我擔任的職位是翻譯。
騰龍芳烴(漳州)有限公司為一家落戶漳州古雷半島的外資企業,是漳州歷年來投資最大的外商投資項目,其總投資額138億人民幣,年產80萬噸PX(316萬噸加氫裂化、270萬噸連續重整)。該項目符合國家產業政策,有助于調整國內PX產業的地理布局和規模,提升該產業達到世界先進水平。該項目建成后,將通過上下游延伸形成完整產業鏈,建成又一重要的石化基地。 公司每天早上8點半準時開始上班,我們每天早上基本上都能夠提前10分鐘到達公司。在工作時間認真完成工作;在休息時間與公司的人員多溝通交流,通過一周的實習,我基本上適應了公司的環境。而公司人員都非常支持我的工作,提供了忠實的意見與寶貴的機會來提升鍛煉我們的能力,而正是這些信任給了我們進步的壓力與動力,讓我有了緊迫感。
我被分到了公司的生產一部,第一天就接到了現場口譯培訓課程的任務,這對我來說是一個艱巨的任務,因為里面的專業術語太多,而且很多是縮略語,需要到網上查閱大量的資料才能確定如何翻譯。而且有些詞是有兩種意義的,例如:NA,它一方面可以表示“無”,另外也可以表示“國家級的”,兩種意思差別巨大,而且無上下文可以聯系進行判斷。最終,在翻閱大量資料后,我確定NA是無的意思。雖然此項任務艱巨,但對我來說也是充滿挑戰的'?,F場口譯不僅需要我利用晚上時間進行專業資料的學習,還對我的反應速度和精力集中程度提出了高要求。在外國人在臺上上課時,我需要認真做好筆記,記下他所講內容,然后快速用中午表達出來。三天的口譯雖然非常辛苦,但是卻著實讓我受益匪淺。不僅使我對化工這一行業有了一定的了解,有利于翻譯時更好的理解,還讓我積累了很多寶貴的口譯經驗。
因此我充分意識到了,雖然在學校里學了很多英語單詞掌握了英語語法與常用術語,但是對專業英語詞匯以及用法卻知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉這方面的術語。
工作的時候應該認真仔細,要知道稍微的疏忽可能會給公司帶來巨大的損失。所以工作的時候要做到盡量與別人交流合作。例如,翻譯工作,難免會發生
錯誤,所以我會向同事請教專業知識和詞匯,以保證準確無誤的完成工作。
作為一名實習生我們首先要端正心態,心態決定這我們的工作狀態,不要認為“我們還是學校的學生”,就可以做好做壞無所謂,上班可以遲到,有事沒事可以經常請假。應該把自己看成該單位的試用期員工,這樣有利于我們未來的就業,達到實習目的。
我覺得做事應當先學會做人。我們應該與同事形成一種良好的關系,互幫互助。當在地上發現垃圾,或者有誰的東西掉到地上時,應當主動地撿起啦。上下班的時候幫助同事們開關門窗,檢查用電情況,這都是我們實習生應當做的。不論實習工作是否對口,我們都應當努力去做,我想任何的工作都會是我們將來工作的一部分,去填寫表格文件,處理文字資料我們都應當認真對待。在實習中,我經常幫助大家做些電腦方面的事情。這或許就是一種主動積極的做事方法。
作為單位的新人,我們對業務往往不熟,甚至還會出錯。所以我們一定要虛心請教,避免犯些錯誤。向人請教還有一點好處,就是他們的工作經驗會是你少走很多彎路,例如我在做一個表格的時候,欣欣自喜,因為我覺得我年輕,做那種表格會比別人快很多,結果我累了一上午,終于把表格做好,卻發現他們在審閱的時候用了另外一種方法。我一直在旁邊看著,我覺得這是工作中的一種學習與收獲。
三天的課程口譯結束后,我開始負責部門與外國公司的交流問題。我第一天就因為坐得久了或者不習慣這里的生活而感到疲倦,有點坐著不耐煩。但是過了幾天,我慢慢的開始習慣了這種辦公室的生活。現在在辦公室,有閑的時候就會看一些化工專業知識和與其相對應的英語表達法。有時候和大家談談,感受辦公室的生活,積累工作經驗。我覺得這次實習對我影響最大的就是讓我在工作實踐中領悟到了工作作風以及在工作過程中專業知識對工作的重要性,以及讓我體會到了工作的生活。
20多天的實習生活,使我真正體會到作為一名辦公室工作人員的忙碌生活。雖然我的事情并不多,但我的同事們不停地在工作,中午只有一個小時的時間休息,有時候還要主動加班。甚至有一天公司停電,同事們還要處理、裝訂文件。辦公室的生活其實是很忙碌的,并不像我以前想的那樣悠然自得,不用去做什么累人的體力活。
這次實習是我人生中的一次重要的經歷,對將來走上工作崗位產生積極地影響。我體會到了專業知識與工作閱歷對工作的技巧與工作效率的深刻影響。我充分明白了理論結合實際的現實意義。在工作中提升自我,與不斷提升自己的素質的重要性。
泰語翻譯實習周記 篇10
專業英語文獻終于翻譯完了,總共花費了我若干了午休時間和一下午的時間,總的來說收獲還是很大的。作為英語弱勢群體的我來說,能堅持翻譯完這將近3000字的英文已經不錯了,下面我將具體來講講翻譯過程中的感受。
首先對于英語有了一個不一樣的認識,以前覺得學英語特別難,看到大段大段的英語更是頭痛,而專業英語就更不用說了因為不僅有復雜句式、語法,還有大量的專業詞匯。對于這次專業英語文獻翻譯也是硬著頭皮上的,剛開始時翻譯特別艱難,句式看不太懂,然后專業詞匯很多,于是只好一個一個去查,所以剛開始時翻譯的特別慢,這樣堅持下來到了第二段以后時,發現還是那幾個專業詞匯,偶爾出現一個新的,雖然語法、復雜句式還是有,可還是能發現其中的規律,于是慢慢的堅持下來,速度也上來了,也沒那么抗拒了,把那種長難句翻譯出來也發現,哦,其實也就那樣,并不是說難,而是沒掌握其中的規律。
接下來我想談談自己翻譯過程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些問題。說到方法,首先要謝謝這門課程還有我們的老師,所有的翻譯方法課堂上都講到了,包括直譯法、意譯法、增譯法、減譯法、重組法等。或許在翻譯中你沒意識到用了什么方法,就翻譯過去了,其實就是說雖然英語很菜,但還是有一些基礎的。等回去標注翻譯方法時才恍然大悟原來自己是用了這種翻譯方法。雖然說方法都會了,專業詞匯也能查到,但是還是遇到了一些問題,比如,中西文化的差異,在翻譯過程中,即使每個單詞都認識,句式也做了調整,可是翻譯出來就能感覺跟原文還是有很大差異,你不能很準確的表達出原文作者的意思。還有就是翻譯過程中對于一些專業名詞翻譯還不是很到位,比如“劫金”,這是礦物加工的專業詞匯,在詞典中無法找到英文對應的單詞,因此很多學者寫論文時直接用一個短語或一句話來表示,但翻譯過程中我們就應該翻譯成“劫金”,如果也翻譯成一句話或短語就失去了論文原有的味道。
再來說說我們翻譯應達到的一個要求,清末新興資產階級啟蒙思想家嚴復提出翻譯要達到“信、達、雅”,“信”指意義不背原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅。而對于初學翻譯的我們來說我覺得就是先做到了“信、達”,簡單說尊重原文作者的意思,不歪曲,然后翻譯過來不生澀,符合中國人的閱讀習慣。最后等自己有翻譯經驗后再去追求“雅”。
最后感謝專業英語科技翻譯這門課程和我們的老師,讓自己對于專業英語的閱讀、翻譯有了一個開始!
臨近畢業的`最后半年,是我們真正實習生活的開始,是匯報我們這三年來在學校學習成果的開始,是步入社會大展宏圖的開始……參加了多場的招聘會、面試了多家的公司、衡量了多方面的因素,我選擇了這家公司開始我的實習生涯。懷著興奮、激動地心情,早早的踏上上班的公車,呼吸著清晨新鮮的空氣,憧憬著新的一天。來到公司陌生的環境、陌生的人和事,讓我感覺有點拘謹,努力讓自己的微笑減少言語上的笨拙。
第一天并不像我想象的那樣,由人事經理帶我們熟悉公司的環境,結識新的同事。大家似乎都很忙,可能現在是業務的旺季吧。實習的第一周,并沒有像我們想象的那樣,有什么業務性的工作讓我們著手。我們只是簡單的分配到一些事務性的工作,如整理文檔、記錄一些舊的文案等等。然后利用中午休息的時間結識了一些新的同事,熟悉了公司的環境。這時才真正體會到了理想與現實之間的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙給填補了。
經過了一個禮拜的實習,我也漸漸地開始從事一些公司需要的文件翻譯。當然,那些與日企之間的業務合同了什么的還是不可能經過我這樣的"菜鳥"的手的。我翻譯的只是一些公司要提供給對方的我們的資格認證等的文件,還有一些禮節性的文件。由于這些東西基本都是可以套用格式的,所以也沒有什么太大的壓力,只要認真去做了,就還是很簡單的。但是更多的時候依然還是在做內勤的一些雜活。雖然有些灰心,但是相對于公司其他一些非本科的還要下廠房進行廠房線上實習的實習生來說,已經算是受到照顧的了。而且這個應該也是所有的實習生要走過的一條必然之路吧。
所以也抱怨不了什么。只是盡力做好自己的本分工作,多向那些前輩問問,多學學,希望可以盡快地進入真正的實習狀態。當然,偶爾的一兩個時候還是依然有真正派上用場的時候。在進公司一個多星期的時候,一個日企客戶突然打來咨詢電話。由于沒有其他人可以接,我就硬著頭皮接了。雖然有點磕磕絆絆的,但是好歹還是了解的對方的意圖,在解釋了當時的狀況之后定下了下次面談的時間與地點,讓我真正感受了一把外語業務咨詢顧問的感覺。
泰語翻譯實習周記 篇11
這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業生,并非極端個別的例子?,F在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業內專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數控發電機”譯成“數字化發電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發,把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業翻譯能力。換句話說,學完外語專業不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業后,用2至3年進行專門的.翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業知識和術語等。
三.那么在以后的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:
1.扎實的語言基本功。一名優秀的譯員應具備良好的英語修養和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現“卡殼”的現象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業常識、社會常識、法規政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業,努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴謹的工作作風。
6.良好的心理素質。
四.實習收獲及總結:
經過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養與人協作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
泰語翻譯實習周記 篇12
首先我很慶幸自己能有機會在xx電視臺實習,雖然實習期短而倉促,期間也遇到了很多困難,但是不得不說從這次實習中我學到了很多。
在經歷大學四年的日語學習之后,沒有給自己太多的進入社會去檢驗日語水平的機會,就直接進入到研究生階段的學習了,我不知道自己的日語到底怎么樣,總之還是太缺乏日語方面的實踐,而這次的實習恰好提供了這樣的機會,所以我非常珍惜也非常投入。
這次主要的工作內容是對視頻的翻譯,視頻的內容主要是圍繞中日歷史方面的問題,所以里面會出現很多歷史事件的名稱和特定人物。因此,要做好這個視頻翻譯,前期工作必不可少。首先,我必須得了解整個歷史事件的來龍去脈同時還要熟悉其中的歷史人物。在這方面,我覺得可以稱之為專業領域了吧,即使日語水平再好,如果不做好前期工作的話,后期的翻譯工作也是很難進行的。其次,視頻翻譯不同于筆譯,筆譯直接對著相關的文本翻譯就好,而視頻翻譯,必須得先聽,然后再翻譯,也就是說,首先要聽懂才能翻譯成文字。這個過程其實是很痛苦的,特別是碰到說話人沒有說清楚或是說的很快抑或是自己不熟悉的點的時候,真的很棘手。最后,在聽懂的基礎上,要能將自己聽懂的內容很好的轉化為文字,所以翻譯其實與自己的母語水平是息息相關的。轉化為文字的過程中要充分考慮中文的表達習慣,才不至于翻出來的文字不倫不類。
通過這次翻譯,真的學到了很多,也明白了很多。
翻譯不是一件易事。在整個的翻譯過程中,我真的有很多次想過要放棄。因為視頻的`時間很長,而聽每一分鐘都得集中所有精力努力去聽,去查。沒做這之前,我從來不知道人一分鐘可以說這么多話,所以一個小時的視頻翻譯花了我將近一個禮拜的時間,而這一個禮拜除了上課就是翻譯,真的,翻譯是一件不僅要腦力還要體力的事。
翻譯需要技巧。我記得剛開始的時候,我是在聽視頻的時候聽一句寫一句,然后再成段的翻譯,這樣翻譯雖然準確,然后卻相當耗時。后來,我開始聽一大句話,先聽明白,將大概的中文意思寫下來,然后邊聽邊進行補充,這樣一來,節約了很多時間。事實上因為視頻里也主要是說的,除了一些專有名詞之外其他部分都是口語,所以沒有什么大問題,也不需要逐句寫下來。所以,翻譯是需要技巧的。
堅持才是王道。整個的翻譯過程很辛苦,有的時候聽不出來也很抓狂。但是每一分鐘每一分鐘去聽,總會有聽完的時候。當我完成的時候,雖有有些部分還是沒有很好的聽出來,但我真的覺得很欣慰。至少,我努力了,我盡力了,這樣就很好了。不斷這樣去鍛煉自己,我相信自己的實踐能力也會隨之提高。
泰語翻譯實習周記 篇13
將近一個月的暑期翻譯實習課程即將結束。在這次翻譯實習中,指導老師黃老師為我們布置了5篇精心挑選的具有代表性的翻譯資料。翻譯資料內容豐富,涉及經濟、高科技、實事新聞以及西藏文化保護等方面。
經過三年的英語學習,大家的英語水平都有了很大的提高。作為英語專業的學生,我們中很多人以后有可能會走上英語翻譯的道路。這次學院組織的翻譯實習為我們提供了一個專業筆譯的機會,也讓我們體會到一名筆譯的親身感受。翻譯實習要求我們全面地將所學的各項英語知識結合起來,并在翻譯實踐中,進一步運用翻譯技巧來提高翻譯水平。在這次的翻譯實習過程中,我雖然遇到很多困難,但也收獲頗豐。
以前,盡管知道自己已經學了這么多年英語,英語水平應該也提高很多,但心里總是對自己沒有信心,總覺得自己英語不夠好,對未來的一切感到憂愁。但這次的翻譯實習之后,我感覺到翻譯其實也沒有那么難。只要認真分析句子結構,我們都可以翻譯出來。雖然,現在我的譯文用詞不夠標準,語句也還不夠得體,但我相信只要經過長時間的訓練,我也能翻出一篇好的'譯文來。
這次翻譯實習除了使我增強了信心以外,更重要的是讓我發現了很多翻譯的缺點和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準確、恰當。我記得翻譯資料中有一個句子關于英國外交部的“travel advice”。單詞
“advice”本意是建議,但建議用在這里總覺得不恰當。經過一番思索,我翻譯成“旅行指南”,但后來恍然覺得“旅行指導”更恰當吧。其次是語言表達能力不足。翻譯過程中,我明明對文章的意思理解,但真正表達時總覺得組織不好語言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識面不夠廣泛。比如,對于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識,翻譯起來會容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個難點。例如,關于經濟的材料中提及美國標準??普爾公司和穆迪投資服務公司,如果平時做一個有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會比較順利。
翻譯是一門必須親自動手實踐的課程。不親自動手,翻譯水平如何就永遠無法得知,也永遠提高不了。這次的翻譯實習暴露了我在翻譯上的缺點和不足,也為我今后的努力指明了方向。在今后的學習過程中,我會針對不足之處加以訓練,并且多讀多看各方面書籍和新聞來擴大自己的知識面。這不僅僅是翻譯的要求,對于提高我們的自身素質也很重要。
這個實習過程暴漏了單詞量不夠,這點對我來說影響很大。
1、比如經常會遇到一些單詞,感覺見過但有不知道具體是什么意思只有查字典浪費了很多時間。通過這次實踐在以后頂頂會注意多積累增加單詞記憶量。
2、對句子的分析能力不足,包括具子成分以及語法的欠缺導致了在翻譯中的困難并且犯錯。英語句子成分只是英語語法中的一小部分,而且平時的考試也不會考,以前并沒有注意到這一點。
3、我在速度方面的不足。在這兒我主要談的是打印時的翻譯速度因為看電子版本,首先是費眼睛時間長了眼睛會很花,所以會感到比較的疲勞總是不能堅持下去。其次,是我本身對電腦鍵盤的熟練程度還不夠經常會打錯字。不過在以后的學習和工作中我會不斷提高自己在這方面的能力把自己的翻譯速度盡最大努力提上來。
這次的翻譯實習對我來說是次絕佳的挑戰。經過這次的學習后我發現自己的心靜了很多,所以,什么都是一步一步來的,習慣和心態也是慢慢培養訓練出來的。認真和努力了這就已經足夠了。在以后的學習和工作中,我要有一個良好的心態,不刻意追求事情的完美一直加油努力就好。不管最后的結果怎樣我都會坦然去面對。最后對魏老師和張老師對我的幫助以及指導我要深表感謝??傊痪湓掃@次翻譯讓我收益匪淺,一定會對以后的道路會有所幫助。
猜你喜歡
更多>-
護士實習周記 職業生涯的起點往往是我們的第一份實習工作。來護士崗實習已經過了一個星期了,聽從公司領導的安排,我們準備寫護士實習周記了,實習周記是回顧我們本周所開展的工作,可以培養我們的發現問題解決問題的能力。優秀的人是怎么寫護士實習周記的呢?以下是實習報告網小編收集整理的“急診護士實習周記”,歡迎您閱讀和收藏,并...
-
護士實習周記 實習是我們從校園生活進入社會生活的一個過渡期。進入護士崗實習有一段時間了,根據有關領導的指示,實習生們都要寫護士實習周記,實習周記是回顧我們本周所開展的工作,可以培養我們的發現問題解決問題的能力。那您知道如何寫護士實習周記嗎?下面是由實習報告網小編為大家整理的“出科實習護士周記”,僅供參考,希望能為...
- 服飾公司會計實習周記 實習對我們今后成功就業有著重要的促進作用。入職會計崗實習有一個禮拜了,按照公司的一貫要求,需要我們寫會計實習周記,實習周記可以幫助領導更好的了解我們的工作情況。寫會計實習周記要從哪幾點入手呢?急您所急,實習報告網小編為朋友們了收集和編輯了“服飾公司會計實習周記”,大家不妨來參考。希望您能喜歡!...
- 出納實習周記 實習對我們今后成功就業有著重要的促進作用。進入出納崗實習有一段時間了,根據領導的工作安排,我們一定要寫出納實習周記,實習周記可以幫助我們和上級進行溝通交流。應該從哪幾點來寫出納實習周記呢?請您閱讀實習報告網小編輯為您編輯整理的《送變電出納實習周記》,相信能對大家有所幫助。...
- 公司文員實習日志 實習是將自己在學校所學到的知識運用到工作中檢驗的一個途徑。正式加入公司實習有一段時間了,根據負責人的安排,我們要寫文員實習周記,實習周記是對我們一周工作的總結,可以幫助我們發現自身不足。應該從哪些方面來寫文員實習周記呢?為滿足您的需求,實習報告網小編特地編輯了“公司文員頂崗實習周記”,希望對您的工作...
- 會計實習周記 實習是一個學生提前接觸職場,進入社會的的機會。進入會計崗工作實習有一些日子了,根據有關領導的指示,我們是時候寫會計實習周記了,實習周記可以分享我們在工作中的想法和心得體會。那么會計實習周記如何書寫呢?實習報告網小編特地為大家精心收集和整理了“建筑公司會計實習周記”,希望能對您有所幫助,請收藏。...
- 1大學生實習周報6篇03-04
- 22022土木工程頂崗實習周記300字推薦四篇07-13
- 32022護士呼吸科實習周記07-09
- 4建筑工地實習周記心得匯編06-27
- 5電力公司會計實習周記匯編五篇06-24
- 6土木工程實習周記看圖合集四篇06-18
- 7會計助理的實習周記范例五篇06-18
- 8實習會計周記100字分享(5篇)06-18
- 泰語翻譯實習周記(集錦十三篇)01-15
- 新聞專業實習周記大全11-01
- 新聞專業實習周記(精選10篇)06-25
- 機械專業的實習周記(系列12篇)01-02
- 銷售的專業實習周記精選五篇06-17
- 簡短霸氣句子(熱門81句)01-15
- 泰語翻譯實習周記匯總01-15
- 行政物業實習轉正工作總結(匯總九篇)01-15
- 給爸媽重陽節快樂的祝福語(精品88句)01-15
- 翻譯實習周記01-15
- 最新考試失利安慰的句子01-15
- 忠犬八公的觀后感(匯總十三篇)01-15
- 魯迅愛書讀后感(分享十二篇)01-15
- 2025小店開業前一天文案(匯集44句)01-15
- 高級銷售業務工作總結(收藏二篇)01-15
- 關于房屋及場地租賃合同(通用十二篇)01-15