實習報告網
英語翻譯實習心得范文
英語翻譯實習心得范文精選8篇。
如果您從未聽說過“英語翻譯實習心得范文”那么請看下面的文章介紹。在一個階段的工作結束后,不妨將自己的理解記錄進心得體會中。心得體會需要有自己的思考和見解。希望本文內容能給您提供幫助!
英語翻譯實習心得范文【篇1】
實習目的:
為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識。提高實際操作技能。豐富實際工作和社會經驗。掌握操作技能。將所學知識運用于實際工作。
實習內容:
按照老師的安排。我制定了相應的實習計劃。在這個公司里我的主要工作是總經理助理。協助總經理做一些日常工作。比如商業計劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等。
實習心得體會:
兩個月的實習。讓我學到了很多在書本上沒學過的東西。也讓我對這個社會有了更多深入的了解。我認為學我們這個專業或者說在做總經理助理這個工作時應當具備以下幾種能力:
(一)交際能力:
善于與他人交往是做這項工作應具備的首要能力。說到底。助理其實也是一種服務人員。而服務人員就必須懂得如何與他人接觸?!八恕奔劝ㄍ獠康目蛻?。也包括內部的同事和領導。我們必須要學會如何與他人建立和維持關系。學會傾聽別人的意見表達自己的想法。注重交往藝術。能夠區別不同性別。不同場合。不同年齡。不同文化背景的人應采取交往方式。對自己一定要有正確的定位。才能在工作中提供優質的服務。
(二)合作能力:
助理工作不像某些物質工作那樣工序分明。無論是在前臺還是在后臺的服務都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應商等進行合作。另外。做一名助理還應當有全局觀念。較強的協調溝通意識。學會與供應商協商。與同事合作。充分發揮不同角色的作用。利用現有的各種因素為公司提供滿意的服務。發揮助理的中介、紐帶作用。
(三)學習能力:
在我看來。整個實習過程既是我向用人單位提供服務的過程。也是一個學習的過程。助理必須根據公司和客戶的具體需要確立服務方式。我們如果越了解他人的期望。就越能為他人提供優質的服務。而市場需求的不斷變化就要求我們應有不斷學習新知識、新技能的能力。有較強的適應能力。我剛到單位的第二天。副總就要求我為公司寫一份商業計劃書。但我連商業計劃書的格式是什么都不知道。最后只有悶在辦公室通過上網查詢。才學習到商業計劃書的寫作方式。該計劃書完成后。雖然在實際內容上與副總要求的有所差距。但我的學習能力卻得到了用人單位的肯定。
(四)教育、說服能力:
在工作過程中。助理往往會成為經理和其他工作人員之間的“傳聲筒”。負責著將上級的指示傳達給下級。將下級意見反饋給上級的任務。如何給有效的促進二者之間的交流。助理就必須通過語言去吸引人。打動人。說服人的能力。懂得清晰。簡潔。明了的表達中心思想。為上下級提供準確易懂的信息。也就是說。在這樣一個信息溝通的過程中。個人溝通能力直接影響著溝通的結果。
(五)企業環境。顧客知識:
在工作過程中。對企業內部環境。對市場情況。對顧客的特點掌握的越全面。就越能為單位提供滿意的服務。平時工作時要善于觀察。還要學會換位思考。根據企業本身的特點調整自己的服務方式??梢允刮覀兊墓ぷ鞲樌耐瓿?。平常工作不忙的時候。我都會到各個部門去轉轉。像銷售部、生產部、財會部、售后服務部等等。這樣不僅會使我更快的了解公司內部的情況。還可以更快的讓我溶入這個環境。畢業實習報告
(六)文化修養:
要與公司其他員工進行良好的溝通。我認為文化修養也是應必備的素質。具備廣博的知識和良好的精神面貌才有利于交流。
(七)技術性能力:
技術性能力是完成某一項具體活動所需要的本領。有些公司往往通過培訓。使工作人員掌握一定的操作程序。適應崗位的需要。而對于某些新招聘的人員來說。具備某方面的技術性能力往往是進入某一行業最起碼的要求。作為我們專業的學生。我們的優勢技能就是對英語的熟練運用。我之所以能夠應征到這個公司來做助理。很大程度上也是因為這個優勢。
(八)管理能力:
我們在工作過程中。需要與別人建立聯系。管理別人。激勵別人。處理沖突??刂魄榫w等等。這一切都與管理能力有關。對于大部分學生來說。會認為對這一能力的要求往往是針對決策層或管理層而言的。但是市場導向的管理體制中。企業組織從“金字塔”型組織結構轉變為“倒金字塔”型組織結構。服務工作的決策權也從管理部門和職能部門轉移到服務工作第一線。所以說。管理能力不再是高層管理人員的“專利”而是我們剛步入社會的大學生要具備的必要的能力。
對外語系實習的就業建議:
經過這次實習。我深切的感受到了平常系領導和老師們所說的我們的專業優勢:商務知識和語言的結合。這使得我們在用人單位招聘時有了一些優勢。但我同時也感覺我們也應當在一些方面改進一下:
(一)加強對口語的訓練:
口語是我們在應聘的時候必過的一關。只要招我們這個專業畢業生的用人單位。首先要檢驗的就是我們的口語。雖然我們系里請來了外教。安排了許多的口語課。但我們開口的機會其實很少。而且其中有些外交也是名不副實的??谡Z課其實成了花架子。希望系里能夠找到更切實有效的方法來解決這個問題。畢竟。一口流利的口語是許多學生所追求的。這也是我們的“門面”。
(二)多增加學會實習的次數。增強學生的實際動手能力:
我們學習的知識偏重于理論。實際運用到的技能往往和我們所學的有很大的差距。動手能力差是我們的普遍特點。我剛到實習單位的時候甚至連復印機、傳真機都不會用。我們日常所學的課程中。像《外貿函電》這類實用價值非常大。但實際運用起來有些時候與書本也是有差距的。所以。我認為我們應當多開一些實習課。讓學生有更多的機會走出去。剛畢業的大學生既然沒有什么工作經驗。那么就應該在實習經歷上為自己加分。
英語翻譯實習心得范文【篇2】
每當朋友知道我在廣外高翻翻譯專業的時候,他們一般會接著問:“你是翻譯什么語言的?”可見,挺多人對廣外高翻還是不太了解的。所以首先呢,要跟大家明確一些高翻學院的信息—廣外高翻學院本科只有一個專業:翻譯專業,但不是各種語言的翻譯,是英語和中文。
對于高翻學院另一個最常見的錯誤就是填報志愿。在高考后那本厚厚的報考指南的書里,廣外有兩項專業很讓人混淆——“翻譯”跟“英語(高級翻譯)”。因而經常有想報高級翻譯學院的同學填錯了志愿。這里讓我來解釋一下:
“英語(高級翻譯)”是英文學院的英語專業,高級翻譯方向;
“翻譯”才是高級翻譯學院的翻譯專業。
所以想報高翻學院的同學們記住了,填的是“翻譯”。
那么,這兩個專業有什么區別呢?這樣來說吧,英文學院的英語(高級翻譯方向)的學生畢業拿的是英文文學學位,高翻學院的學生畢業拿的是翻譯文學學位。也就是說,前者的專業是英語,翻譯是方向,而后者的專業是翻譯。
正如一位學姐說的“專業選得好,天天過得像高考”,翻譯專業的學生日子過得并不輕松。一方面,翻譯是需要不斷練習,通過日積月累的努力才能見成效的;另一方面,翻譯要求扎實的語言功底和較寬的知識面,這使得我們需要不斷地去學習語言,去了解盡可能多的知識。我自身對翻譯專業的感覺是:前途是光明,道路是相當艱辛的。也因高翻學院是各種學霸出沒之地,學習氛圍是相當不錯的。當然,競爭也是存在的。
高翻學院最特殊的一點,就是研本一家親。在高翻這樣一個小學院里,本科生跟研究生交流接觸的機會相當多。研究生跟本科生一起參加各類體育、學術比賽,一起辦迎新晚會。很多人都說高翻學院的迎新晚會是最溫馨的。
英語翻譯實習心得范文【篇3】
如今,高職教育迎來了高速發展的空前大好時機。為了更好地發展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發現有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程便位列其中。
一、翻譯實訓課的重要性
實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養實用型、應用型的人才。實訓課程即為實現這一培養目標的重要途徑之一。楊xx,丁x總結了高職課程建設的基本原則,其中即有突出實踐教學的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調培養學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期就成為高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現這一目標。翻譯課本身即是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中發現并幫助解決學生存在的問題,同時補充一些做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態與被動語態的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預判技巧等,才能讓高職商務英語專業的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業競爭力。
二、高職商務英語翻譯實訓課現狀
盡管翻譯實訓課非常重要,但是高職商務英語翻譯實訓課目前卻表現出發展極其不均衡的狀況。
1、就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面可能是財力、物力等方面有所局限;另一方面,則可能是主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。
2、在開設了翻譯實訓課的院校中,也存在著各種各樣的問題。
(1)師資問題教授翻譯實訓課的教師必須要有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時有商務實踐背景?,F實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景但無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的'教師任教。結果自然都無法令人滿意。
(2)翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。
(3)缺乏好的翻譯實訓課教材教材對教學活動的重要性不言而喻。實訓教材包括實訓教學大綱、實訓指導書、實訓教學文字材料、實訓教學軟件、實訓教學音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學效果肯定會受到很大影響。
(4)實訓室和實訓基地缺乏或數量不足實訓室和實訓基地對于實訓教學的重要性不言而喻,商務英語翻譯實訓亦是如此。但現實情況卻是很多院校根本沒有商務英語翻譯實訓室和實訓基地。
(5)校企聯合、產學研開展不夠在實訓教學中,校企聯合、產學研等都起著舉足輕重的作用。據筆者較為詳盡的調查,這一塊的現狀總體也無法令人滿意。
三、高職商務英語翻譯實訓課的改革
翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一。據筆者較為詳實的調查,廣州番禺職業技術學院應用外語系近幾年的畢業生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業生的情況,給相當多的畢業生修改過翻譯任務,歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務信函的翻譯、合同的翻譯、產品說明書的翻譯、公司簡介的.翻譯等。這些都為筆者進行的商務翻譯實訓課程的改革提供了資料和數據支持。以下,將探討高職商務英語翻譯實訓課的改革問題。
1、重視商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用勿庸置疑。我院應用外語系已將其列為專業必修課。在總結為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多同學都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。
2、認真制定實訓教學文件,開發實訓教材教學文件和教材對于教學活動而言非常重要,我們一定要重視其制定和開發。筆者認為,應當重視專業指導委員會的重要作用,讓委員成員們參與到教學文件的制定和實訓教材的開發中來。同時,還應當邀請其他的從事翻譯工作的企業人士參與其中。只有這樣,制定出的教學文件和開發出的教材才能在培養優秀的翻譯人才過程中發揮重要作用。
3、做好翻譯實訓課的師資培訓工作教師在教學活動中的重要作用盡人皆知。為了更好地開展翻譯實訓課的教學工作,一定要重視師資和師資培訓問題。
(1)可以輸送有商務背景但無翻譯背景的教師去相關院校培訓翻譯的相關知識。
(2)可以輸送有翻譯背景但無商務背景的教師去相關院校培養商務知識。
(3)邀請專業指導委員會的委員和其他企業界人士前來授課。
英語翻譯實習心得范文【篇4】
實習目的:
為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識.提高實際操作技能.豐富實際工作和社會經驗.掌握操作技能.將所學知識運用于實際工作.
實習內容:
按照老師的安排.我制定了相應的實習計劃.在這個公司里我的主要工作是總經理助理.協助總經理做一些日常工作.比如商業計劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等.
實習心得體會:
兩個月的實習.讓我學到了很多在書本上沒學過的東西.也讓我對這個社會有了更多深入的了解.我認為學我們這個專業或者說在做總經理助理這個工作時應當具備以下幾種能力:
(一)交際能力:善于與他人交往是做這項工作應具備的首要能力.說到底.助理其實也是一種服務人員.而服務人員就必須懂得如何與他人接觸.“他人”既包括外部的客戶.也包括內部的同事和領導.我們必須要學會如何與他人建立和維持關系.學會傾聽別人的意見表達自己的想法.注重交往藝術.能夠區別不同性別.不同場合.不同年齡.不同文化背景的人應采取交往方式.對自己一定要有正確的定位.才能在工作中提供優質的服務.
(二)合作能力:助理工作不像某些物質工作那樣工序分明.無論是在前臺還是在后臺的服務都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應商等進行合作.另外.做一名助理還應當有全局觀念.較強的協調溝通意識.學會與供應商協商.與同事合作.充分發揮不同角色的作用.利用現有的各種因素為公司提供滿意的服務.發揮助理的中介、紐帶作用.
(三)學習能力:在我看來.整個實習過程既是我向用人單位提供服務的過程.也是一個學習的過程.助理必須根據公司和客戶的具體需要確立服務方式.我們如果越了解他人的期望.就越能為他人提供優質的服務.而市場需求的不斷變化就要求我們應有不斷學習新知識、新技能的能力.有較強的適應能力.我剛到單位的第二天.副總就要求我為公司寫一份商業計劃書.但我連商業計劃書的格式是什么都不知道.最后只有悶在辦公室通過上網查詢.才學習到商業計劃書的寫作方式.該計劃書完成后.雖然在實際內容上與副總要求的有所差距.但我的學習能力卻得到了用人單位的肯定.
(四)教育、說服能力:在工作過程中.助理往往會成為經理和其他工作人員之間的“傳聲筒”.負責著將上級的指示傳達給下級.將下級意見反饋給上級的任務.如何給有效的促進二者之間的交流.助理就必須通過語言去吸引人.打動人.說服人的能力.懂得清晰.簡潔.明了的表達中心思想.為上下級提供準確易懂的信息.也就是說.在這樣一個信息溝通的過程中.個人溝通能力直接影響著溝通的結果.
(五)企業環境.顧客知識:在工作過程中.對企業內部環境.對市場情況.對顧客的特點掌握的越全面.就越能為單位提供滿意的服務.平時工作時要善于觀察.還要學會換位思考.根據企業本身的特點調整自己的服務方式.可以使我們的工作更順利的完成.平常工作不忙的時候.我都會到各個部門去轉轉.像銷售部、生產部、財會部、售后服務部等等.這樣不僅會使我更快的了解公司內部的情況.還可以更快的讓我溶入這個環境.畢業實習報告
(六)文化修養:要與公司其他員工進行良好的溝通.我認為文化修養也是應必備的素質.具備廣博的知識和良好的精神面貌才有利于交流.
(七)技術性能力:技術性能力是完成某一項具體活動所需要的本領.有些公司往往通過培訓.使工作人員掌握一定的操作程序.適應崗位的需要.而對于某些新招聘的人員來說.具備某方面的技術性能力往往是進入某一行業最起碼的要求.作為我們專業的學生.我們的優勢技能就是對英語的熟練運用.我之所以能夠應征到這個公司來做助理.很大程度上也是因為這個優勢.
(八)管理能力:我們在工作過程中.需要與別人建立聯系.管理別人.激勵別人.處理沖突.控制情緒等等.這一切都與管理能力有關.對于大部分學生來說.會認為對這一能力的要求往往是針對決策層或管理層而言的.但是市場導向的管理體制中.企業組織從“金字塔”型組織結構轉變為“倒金字塔”型組織結構.服務工作的決策權也從管理部門和職能部門轉移到服務工作第一線.所以說.管理能力不再是高層管理人員的“專利”而是我們剛步入社會的大學生要具備的必要的能力.
對外語系實習的就業建議:
經過這次實習.我深切的感受到了平常系領導和老師們所說的我們的專業優勢:商務知識和語言的結合.這使得我們在用人單位招聘時有了一些優勢.但我同時也感覺我們也應當在一些方面改進一下:
(一)加強對口語的訓練:口語是我們在應聘的時候必過的一關.只要招我們這個專業畢業生的用人單位.首先要檢驗的就是我們的口語.雖然我們系里請來了外教.安排了許多的口語課.但我們開口的機會其實很少.而且其中有些外交也是名不副實的.口語課其實成了花架子.希望系里能夠找到更切實有效的方
法來解決這個問題.畢竟.一口流利的口語是許多學生所追求的.這也是我們的“門面”.
(二)多增加學會實習的次數.增強學生的實際動手能力:我們學習的知識偏重于理論.實際運用到的技能往往和我們所學的有很大的差距.動手能力差是我們的普遍特點.我剛到實習單位的時候甚至連復印機、傳真機都不會用.我們日常所學的課程中.像《外貿函電》這類實用價值非常大.但實際運用起來有些時候與書本也是有差距的.所以.我認為我們應當多開一些實習課.讓學生有更多的機會走出去.剛畢業的大學生既然沒有什么工作經驗.那么就應該在實習經歷上為自己加分.
英語翻譯實習心得范文【篇5】
獲悉全球俄語筆譯文學翻譯大賽的相關訊息后,我就決定要參加這次比賽,對于廣大的俄語學子來說,這是一次不可多得的展現自己的機會。
20xx年三月份我滿懷激動地開始了自己的第一次文學翻譯之旅,首先通讀全文,排查生詞,再根據文章上下文從我的腦子里搜刮合適的詞句來表達原作者的意思。在這期間要考慮到中俄文化差異,熟語諺語中俄采用的不同形象等問題。原來我一直不喜歡讀翻譯文學,因為總是覺得怪異,文字,表達通過翻譯后變得不那么行云流水。自己翻譯了之后才知道翻譯的苦!
大概四月份我完成了我的初稿,我恬不知恥地以為自己翻譯得還不錯,于是甚至都沒有校對重讀就發給了敬愛的華老師,當時華老師正在西伯利亞學習進修,百忙之中抽空幫我修改了譯文,委婉地質疑了我的中文水平并要求我仔細斟酌后修改譯文,我經過兩個星期的修改后,又進行了一次大膽嘗試――我再一次把譯文發給了華老師,華老師再一次對我的中文水平表示擔憂。于是至今我也沒敢把譯文發給華老師,而是向我在俄羅斯的閱讀老師伊琳娜尋求幫助,老師非常認真熱心地幫助了我,她用俄語給我解釋了文章的風格和主旨,大晚上的還在幫我操心我的翻譯,如果不是這兩個老師,我覺得我不會在這一次翻譯中了解到翻譯的艱辛,不論何種翻譯都需要大量的準備,不能浮躁,要靜下心去體會,嘗試和作者建立起思想的橋梁。
不論最后結果如何,在翻譯的過程中很開心能有這兩位負責、博學、專業能力強的老師的幫助,我覺得我收獲到了一些不一樣的東西,并且開始享受翻譯的過程,這些比拿獎還要讓我滿心歡喜!
英語翻譯實習心得范文【篇6】
在高翻,學習還是生活的重頭戲。
大一重在打好語言基礎,課程就以英語的聽、說、讀、寫為主。一般都會建議在這一年大量閱讀、多積累、扎實打基礎。
大二開始有翻譯入門、英漢筆譯基礎、交替傳譯等專業課,同時,大二開始學習第二外語課,可以選擇法語、西班牙語、德語、日語其中一種語言作為第二外語;大三開設漢英筆譯基礎、專題口譯、視譯、旅游翻譯、商務翻譯等專業課程;大四還有法律翻譯、文學翻譯、國際會議傳譯、同聲傳譯等翻譯課程。
大一、大二時候,每接觸到新的課程都有一種被開發自身潛能的抓狂感覺。一開始會有壓力,會受打擊,畢竟我們剛剛入門,做起什么來都是磕磕碰碰的。但每一門專業課卻都能夠讓你在飽受打擊的同時又是那樣的愛不釋手。因為在這個平臺上,你能夠看到自己一點一滴的進步,而這每次的進步都是通過自己一分一分的努力換來。能不愛么?
此外,不得不愛的還有高翻學院的實力派老師們。在高翻學院的老師隊伍中,教授和副教授占75%,博士學位獲得者占55%,具有海外留學和工作經歷的教師達90%,另聘有多名中外資深翻譯專家作為客座教授。
每個老師有其獨特的上課方式,各具魅力。我們對專業課老師是非常地愛戴,特別人人擁戴廣外高翻“男神”詹成老師。有緣來到高翻的學弟學妹們,要好好珍惜專業老師的課。
高翻是個學術氛圍比較濃的學院,每學期都會舉辦各類比賽,包括:“廣外高翻杯”語音語調大賽、“高翻杯”演講比賽、“廣外高翻杯”全英辯論賽、“高翻杯”口譯大賽、高級翻譯學院筆譯大賽暨“韓素音”青年翻譯大賽選拔賽、“時政譯壇”翻譯競賽;承辦全國口譯大賽。而且由于高翻研本一家親的特色,幾乎在各賽場上,你都會看到研究生與本科生同臺競技的場面。
另外,學院還定期邀請各界學者舉辦講座,包括:“嶺南譯學前沿講座”“高級翻譯學院文化系列講座”“中國禪宗六祖慧能的智慧”“商務隱喻翻譯新論——兼論體驗——建構融通式視角下的商務隱喻翻譯教學”等等,學術氛圍還是挺深厚的。
在實習方面,高翻學院的學生一般在大三到廣交會實習。此外,高翻本科跟研究生都有機會申請馬里蘭大學美華中心實習項目、聯合國實習項目。20xx年初,廣外高級翻譯學院20xx級MA的蔡碧野通過聯合國的選拔,成為廣外與聯合國簽署備忘錄后的第一位聯合國實習生。當然,不是每個人都能成功去到聯合國實習,但是為之努力的過程總是充滿收獲的。各位懷揣著夢想的學弟學妹們都要好好努力了哦。奮斗才是硬道理!
英語翻譯實習心得范文【篇7】
實習目的:
為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識,提高實際操作技能,豐富實際工作和社會經驗,掌握操作技能,將所學知識運用于實際工作。
實習內容:
按照老師的安排,我制定了相應的實習計劃,在這個公司里我的主要工作是總經理助理,協助總經理做一些日常工作,比如商業計劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等。
實習心得體會:
兩個月的實習,讓我學到了很多在書本上沒學過的東西,也讓我對這個社會有了更多深入的了解,我認為學我們這個專業或者說在做總經理助理這個工作時應當具備以下幾種能力:
(一)交際能力:
善于與他人交往是做這項工作應具備的首要能力,說到底,助理其實也是一種服務人員,而服務人員就必須懂得如何與他人接觸,“他人”既包括外部的客戶,也包括內部的同事和領導,我們必須要學會如何與他人建立和維持關系,學會傾聽別人的意見表達自己的想法,注重交往藝術,能夠區別不同性別,不同場合,不同年齡,不同文化背景的人應采取交往方式,對自己一定要有正確的定位,才能在工作中提供優質的服務。
(二)合作能力:
助理工作不像某些物質工作那樣工序分明,無論是在前臺還是在后臺的服務都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應商等進行合作,另外,做一名助理還應當有全局觀念,較強的協調溝通意識,學會與供應商協商,與同事合作,充分發揮不同角色的作用,利用現有的各種因素為公司提供滿意的服務,發揮助理的中介、紐帶作用。
(三)學習能力:
在我看來,整個實習過程既是我向用人單位提供服務的過程,也是一個學習的過程,助理必須根據公司和客戶的具體需要確立服務方式,我們如果越了解他人的期望,就越能為他人提供優質的服務,而市場需求的不斷變化就要求我們應有不斷學習新知識、新技能的能力,有較強的適應能力,我剛到單位的第二天,副總就要求我為公司寫一份商業計劃書,但我連商業計劃書的格式是什么都不知道,最后只有悶在辦公室通過上網查詢,才學習到商業計劃書的寫作方式,該計劃書完成后,雖然在實際內容上與副總要求的有所差距,但我的學習能力卻得到了用人單位的肯定。
(四)教育、說服能力:
在工作過程中,助理往往會成為經理和其他工作人員之間的“傳聲筒”,負責著將上級的指示傳達給下級,將下級意見反饋給上級的任務,如何給有效的促進二者之間的交流,助理就必須通過語言去吸引人,打動人,說服人的能力,懂得清晰,簡潔,明了的表達中心思想,為上下級提供準確易懂的信息,也就是說,在這樣一個信息溝通的過程中,個人溝通能力直接影響著溝通的結果。
(五)企業環境,顧客知識:
在工作過程中,對企業內部環境,對市場情況,對顧客的特點掌握的越全面,就越能為單位提供滿意的服務,平時工作時要善于觀察,還要學會換位思考,根據企業本身的特點調整自己的服務方式,可以使我們的工作更順利的完成,平常工作不忙的時候,我都會到各個部門去轉轉,像銷售部、生產部、財會部、售后服務部等等,這樣不僅會使我更快的了解公司內部的情況,還可以更快的讓我溶入這個環境。
(六)文化修養:
要與公司其他員工進行良好的溝通,我認為文化修養也是應必備的素質,具備廣博的知識和良好的精神面貌才有利于交流。
(七)技術性能力:
技術性能力是完成某一項具體活動所需要的本領,有些公司往往通過培訓,使工作人員掌握一定的操作程序,適應崗位的需要,而對于某些新招聘的人員來說,具備某方面的技術性能力往往是進入某一行業最起碼的要求,作為我們專業的學生,我們的優勢技能就是對英語的熟練運用,我之所以能夠應征到這個公司來做助理,很大程度上也是因為這個優勢。
(八)管理能力:
我們在工作過程中,需要與別人建立聯系,管理別人,激勵別人,處理沖突,控制情緒等等,這一切都與管理能力有關,對于大部分學生來說,會認為對這一能力的`要求往往是針對決策層或管理層而言的,但是市場導向的管理體制中,企業組織從“金字塔”型組織結構轉變為“倒金字塔”型組織結構,服務工作的決策權也從管理部門和職能部門轉移到服務工作第一線,所以說,管理能力不再是高層管理人員的“專利”而是我們剛步入社會的大學生要具備的必要的能力。
對外語系實習的就業建議:
經過這次實習,我深切的感受到了平常系領導和老師們所說的我們的專業優勢:商務知識和語言的結合,這使得我們在用人單位招聘時有了一些優勢,但我同時也感覺我們也應當在一些方面改進一下:
(一)加強對口語的訓練:
口語是我們在應聘的時候必過的一關,只要招我們這個專業畢業生的用人單位,首先要檢驗的就是我們的口語,雖然我們系里請來了外教,安排了許多的口語課,但我們開口的機會其實很少,而且其中有些外交也是名不副實的,口語課其實成了花架子,希望系里能夠找到更切實有效的方法來解決這個問題,畢竟,一口流利的口語是許多學生所追求的,這也是我們的“門面”。
(二)多增加學會實習的次數,增強學生的實際動手能力:
我們學習的知識偏重于理論,實際運用到的技能往往和我們所學的有很大的差距,動手能力差是我們的普遍特點,我剛到實習單位的時候甚至連復印機、傳真機都不會用,我們日常所學的課程中,像《外貿函電》這類實用價值非常大,但實際運用起來有些時候與書本也是有差距的,所以,我認為我們應當多開一些實習課,讓學生有更多的機會走出去,剛畢業的大學生既然沒有什么工作經驗,那么就應該在實習經歷上為自己加分。
英語翻譯實習心得范文【篇8】
一、見習目的
為了鞏固大學期間所學到的商務英語專業知識。提高實際操作技能。豐富實際工作和社會經驗。掌握操作技能。將所學知識運用于實際工作。
二、見習內容
按照老師的安排。我制定了相應的見習計劃。在這個公司里我的主要工作是總經理助理。協助總經理做一些日常工作。比如商業計劃書的制定和一些文件資料的翻譯等等。
三、見習心得體會
x個月的見習。讓我學到了很多在書本上沒學過的東西。也讓我對這個社會有了更多深入的了解。我認為學我們這個專業或者說在做總經理助理這個工作時應當具備以下幾種能力:
(一)交際能力:
善于與他人交往是做這項工作應具備的首要能力。說到底。助理其實也是一種服務人員。而服務人員就必須懂得如何與他人接觸?!八恕奔劝ㄍ獠康目蛻?。也包括內部的同事和領導。我們必須要學會如何與他人建立和維持關系。學會傾聽別人的意見表達自己的想法。注重交往藝術。能夠區別不同性別。不同場合。不同年齡。不同文化背景的人應采取交往方式。對自己一定要有正確的定位。才能在工作中提供優質的服務。
(二)合作能力:
助理工作不像某些物質工作那樣工序分明。無論是在前臺還是在后臺的服務都必須與公司的上司、下屬、同事、顧客、供應商等進行合作。另外。做一名助理還應當有全局觀念。較強的協調溝通意識。學會與供應商協商。與同事合作。充分發揮不同角色的作用。利用現有的各種因素為公司提供滿意的服務。發揮助理的中介、紐帶作用。
(三)學習能力:
在我看來。整個見習過程既是我向用人單位提供服務的過程。也是一個學習的過程。助理必須根據公司和客戶的具體需要確立服務方式。我們如果越了解他人的期望。就越能為他人提供優質的服務。而市場需求的不斷變化就要求我們應有不斷學習新知識、新技能的能力。有較強的適應能力。我剛到單位的第x天。副總就要求我為公司寫一份商業計劃書。但我連商業計劃書的格式是什么都不知道。最后只有悶在辦公室通過上網查詢。才學習到商業計劃書的寫作方式。該計劃書完成后。雖然在實際內容上與副總要求的有所差距。但我的學習能力卻得到了用人單位的肯定。
(四)教育、說服能力:
在工作過程中。助理往往會成為經理和其他工作人員之間的“傳聲筒”。負責著將上級的指示傳達給下級。將下級意見反饋給上級的任務。如何給有效的促進二者之間的交流。助理就必須通過語言去吸引人。打動人。說服人的能力。懂得清晰。簡潔。明了的表達中心思想。為上下級提供準確易懂的信息。也就是說。在這樣一個信息溝通的過程中。個人溝通能力直接影響著溝通的結果。
(五)企業環境。顧客知識:
在工作過程中。對企業內部環境。對市場情況。對顧客的特點掌握的越全面。就越能為單位提供滿意的服務。平時工作時要善于觀察。還要學會換位思考。根據企業本身的特點調整自己的服務方式??梢允刮覀兊墓ぷ鞲樌耐瓿?。平常工作不忙的時候。我都會到各個部門去轉轉。像銷售部、生產部、財會部、售后服務部等等。這樣不僅會使我更快的了解公司內部的情況。還可以更快的讓我溶入這個環境。
(六)文化修養:
要與公司其他員工進行良好的溝通。我認為文化修養也是應必備的素質。具備廣博的知識和良好的精神面貌才有利于交流。
(七)技術性能力:
技術性能力是完成某一項具體活動所需要的本領。有些公司往往通過培訓。使工作人員掌握一定的操作程序。適應崗位的需要。而對于某些新招聘的人員來說。具備某方面的技術性能力往往是進入某一行業最起碼的要求。作為我們專業的學生。我們的優勢技能就是對英語的熟練運用。我之所以能夠應征到這個公司來做助理。很大程度上也是因為這個優勢。
(八)管理能力:
我們在工作過程中,需要與別人建立聯系,管理別人、激勵別人、處理沖突、控制情緒等等,這一切都與管理能力有關。對于大部分學生來說,會認為對這一能力的要求往往是針對決策層或管理層而言的,但是市場導向的管理體制中,企業組織從“金字塔”型組織結構轉變為“倒金字塔”型組織結構。服務工作的決策權也從管理部門和職能部門轉移到服務工作第一線。所以說,管理能力不再是高層管理人員的“專利”而是我們剛步入社會的大學生要具備的必要的能力。
四、對外語系見習的就業建議
經過這次見習,我深切的感受到了平常系領導和老師們所說的我們的專業優勢:商務知識和語言的結合。這使得我們在用人單位招聘時有了一些優勢。但我同時也感覺我們也應當在一些方面改進一下:
(一)加強對口語的訓練:
口語是我們在應聘的時候的一關,只要招我們這個專業畢業生的用人單位,首先要檢驗的就是我們的口語。雖然我們系里請來了外教,安排了許多的口語課,但我們開口的機會其實很少,而且其中有些外教也是名不副實的,口語課其實成了花架子。希望系里能夠找到更切實有效的方法來解決這個問題。畢竟,一口流利的口語是許多學生所追求的,這也是我們的“門面”。
(二)多增加學會見習的次數,增強學生的實際動手能力:
我們學習的知識偏重于理論,實際運用到的技能往往和我們所學的有很大的差距,動手能力差是我們的普遍特點。我剛到見習單位的時候甚至連復印機、傳真機都不會用,我們日常所學的課程中,像《外貿函電》這類實用價值非常大,但實際運用起來有些時候與書本也是有差距的。所以,我認為我們應當多開一些見習課,讓學生有更多的機會走出去,剛畢業的大學生既然沒有什么工作經驗,那么就應該在見習經歷上為自己加分。
猜你喜歡
更多>-
英語翻譯實習工作總結 時間在指尖悄然而逝,實習工作馬上就要結束了,回首工作中的一點一滴,我們不僅鍛煉了自己更學到了很多,為了分享我們工作中的成功案例,我們可以將這些寫成實習心得,寫實習心得要從哪方面入手呢?下面是小編幫大家編輯的《感悟收藏: 英語翻譯實習心得精選》,歡迎閱讀,希望您能夠喜歡并分享!每當朋友知道我在廣外高翻...
-
英語翻譯實習工作總結 時間在指尖悄然而逝,實習工作馬上就要結束了,回首工作中的一點一滴,我們不僅鍛煉了自己更學到了很多,為了分享我們工作中的成功案例,我們可以將這些寫成實習心得,寫實習心得要從哪方面入手呢?下面是小編幫大家編輯的《 英語翻譯實習心得精選》,歡迎閱讀,希望您能夠喜歡并分享!在高翻,學習還是生活的重頭戲。大一...
- 述職報告英語翻譯 古人曾說,理論是實踐的眼睛。實習是一個將理論應用于實踐,并通過工作豐富自身知識儲備的過程。寫實習范文可以對實習內容進行總結,讓我們了解理論知識和實踐的差距。那么,怎么樣動筆寫實習范文呢?以下是小編為大家精心整理的“ 英語翻譯見習報告其三”,大家不妨來參考。希望您能喜歡!摘 要畢業前的實習對于我們應屆...
- 英語翻譯實習工作總結 自古圣賢之言學也,咸以躬行實踐為先。實習是我們將在學校學到的理論知識實踐化的一個過程。通過寫實習范文可以復盤我們工作中的得與失,才能從中獲得成長。在寫實習范文需要注意什么呢?為此,小編從網絡上為大家精心整理了《總結范本: 英語翻譯實習工作總結》,歡迎您閱讀和收藏,并分享給身邊的朋友!我很榮幸的進入了...
- 翻譯實習報告 時間如流水,在忙碌中結束實習工作,回想起這段日子的朝夕相處,從同事們身上學到了很多工作方法,為了我們今后的工作順利進行,此時我們不妨將這些寫成實習心得,那您知道怎么寫實習心得嗎?考慮到您的需要,小編特地編輯了“「熱搜心得」翻譯實習心得范文 月度范文精選”,大家不妨來參考。希望您能喜歡!此次翻譯實習中...
- 翻譯實習報告 光陰匆匆而過,實習工作已經畫上圓滿的句號,回想這段時間的工作,給我們留下了彌足珍貴的經歷。為了匯報我們在這段工作中具體情況,我們可以著手寫實習心得,那么怎么才能寫好實習心得呢?下面的內容是小編為大家整理的心得參考: 翻譯實習心得1篇,供您參考,希望能夠幫助到大家。成為一名高級口級工作人員是每一個英語...
- 1[感悟]畢業生會計實習心得感悟篇一04-21
- 2教育實習心得體會感悟精選04-21
- 3畢業實習心得銷售3篇11-25
- 4汽修廠實習心得體會其三11-15
- 52023心得推薦 幼兒園教師實習心得感悟之五11-04
- 6心得范本: 最新會計實習心得體會word版09-25
- 7教你寫心得: 第一周實習感悟之三09-16
- 8[感悟模板]教師實習心得感悟word版09-04
- 英語翻譯實習心得范文精選8篇04-22
- 感悟收藏: 英語翻譯實習心得精選10-28
- 【實用心得】 英語翻譯實習心得精選07-31
- [報告系列] 英語翻譯見習報告其三07-08